‘El viaje de las lenguas’ es el lema bajo el que España se convierte en País Invitado de Honor en el Salón Internacional de Casablanca (SIEL) 2019. Del 7 al 17 de febrero, en la ciudad marroquí se visibilizará la literatura española actual y el estrecho vínculo que existe entre la historia y la actualidad de ambos países y ambas culturas.
Juan Goytisolo y José-Miguel Ullán son los autores que España homenajeará en su pabellón. El programa organizado cuenta con multitud de sesiones cuyo eje central será la traducción. Las ideas y venidas del árabe al español y viceversa es el quid de la cuestión.
El Ministerio de Cultura y Deporte, a través de la Dirección General del Libro y el Fomento de la Lectura y de AC/E (Acción Cultural Española), y el Ministerio de AAEE, de la mano del Instituto Cervantes y la embajada española en Marruecos, han organizado un programa extenso para la feria.
Más de 700 títulos en el pabellón de España, 300 de la edición más reciente y de distintas materias, junto a las obras de los autores invitados y los clásicos como Ibn °Arabi, Muhyi l-Din, Ibn Hazm de Córdoba o Averroes. Además, se representarán obras de autoría española en árabe que han contado con el patrocinio de Cultura en la traducción.
HOMENAJES A GOYTISOLO Y ULLÁN
Los autores Juan Goytisolo y José-Miguel Ullán serán los autores homenajeados del evento. Frederic Amat, José Luis Gómez y Aline Schulman se encargarán de rendir homenaje a Goytisolo, Premio Cervantes 2014, que vivió en la cultura y el país marroquí. Será el martes 12 de febrero, en el encuentro ‘Reivindicando al conde don Julián. Homenaje a Juan Goytisolo’. A José-Miguel Ullán, se le rendirá cuenta con la lectura de su poema Rumor de Tánger, el miércoles 13 de febrero.
EL ÁRABE Y LAS LENGUAS ESPAÑOLAS, TRADUCCIONES DE IDA Y VUELTA
Los traductores que a lo largo de la historia han materializado este viaje de las lenguas servirán como eje principal de la proyección literaria española en la Feria del Libro de Casablanca.
‘Invisible tarea de titanes’ es el encuentro entre Salvador Peña y Margarida Castells que el 10 de febrero tratarán la traducción de grandes piezas de la literatura universal, como las Mil y una noches, del árabe tanto al castellano como al catalán.
La mesa redonda ‘La traducción: el viaje de las lenguas’, en la que intervendrán María Luz Comendador y Margarida Castells se celebrará el lunes 11 de febrero. Traductoras del árabe al castellano y al catalán respectivamente, narrarán sus experiencias como puente necesario para la incorporación de otras literaturas a la propia.
Además, dos de los más grandes poetas de cada país y sus respectivos traductores protagonizarán diversos encuentros. Antonio Gamoneda conversará con Khalid Raissouni, su traductor al árabe el martes 12. Mohammed Bennis hará lo propio con Luis Miguel Cañada, su traductor al español, el miércoles 13. El recital poético irá y vendrá en árabe y español para patentar la riqueza de la diversidad en lo literario.
La obra que nace de la conferencia ‘Más allá de la palabra’ de la filósofa y poeta María Zambrano (una de las Sin Sombrero de la Generación del 27) es el reciente proyecto que el Instituto Cervantes en Marrakech presentará de la mano de su directora, Yolanda Soler, y el profesor y traductor Hassan Boutaka.
MARRUECOS Y ESPAÑA, LITERATURA Y OTROS LAZOS
‘El español, más al sur’ destaca algunos autores marroquíes con fuertes vínculos literarios con España. En dos mesas redondas que se celebrarán los días 8 y 9 de marzo, Nassrin Ibn Larbi, Ahmed M. Mgara, Aziz Tazi, Sahida Hamido, Hossain Bouzineb y Farid Othman Bentria-Ramos, que versarán sobre la literatura actual de Marruecos en una lengua que sienten propia. La sinergia entre ambas culturas e idiomas será su nexo.
"La poesía en la lengua que se habla: vigor del zéjel" es la manifestación poética en el árabe de Marruecos que el 11 de febrero reunirá a Ahmed Lemsyeh, Mourad Kadiri y Adil Latefi junto a su traductor al castellano, Francisco Moscoso, que será el moderador.
‘Marruecos al corazón’, por su parte, contará con las obras que directamente o de manera oblicua vinculan a Marruecos de Julio Prieto y Salvador López, que hablarán de cómo el país marroquí se mezcla en su creación artística.
MESAS REDONDAS: CUESTIÓN ESPAÑOLA
El panorama de actual de la literatura en España se desarrollará en diferentes mesas redondas. Andrés Ibáñez, Sara Mesa, Andrés Barba y Najar El Hachmi protagonizarán dos debates el 15 de febrero.
El ensayo, de la mano de Anna Caballé y Javier Valenzuela, tendrá su momento el 9 de febrero. Ambos autores presentarán su trabajo y explicarán las claves actuales del ensayo literario. El teatro, con la escritora Antonia Bueno, ocupará el espacio del jueves 14.
Federico Corriente dará una conferencia sobre la relación cultural y lingüística que une Marruecos y España. Le avala el conocimiento en la materia como arabista, profesor, ensayista y académico de la Lengua Española.
EXPOSICIONES Y OCIO
Como colofón: mix con otras artes. España acogerá dos exposiciones. Una, ‘Campos de Níjar", es una muestra fotográfica que focaliza su atención en la España de los años 50, un regreso a la Almería de Goytisolo de la mano de Vicente Aranda. La otra, ‘Manuscritos andalusíes en las bibliotecas españolas’, homenajeará uno de los pilares de la identidad española, también presente en la memoria del Magreb. Ambas se inaugurarán tan pronto comience la feria.
El Instituto Cervantes de Casablanca ha organizado actividades infantiles. Cuento y narración oral que cobrarán vida por las mañanas. Cuentacuentos para animar la lectura y la práctica del español con autores como Alejandra Hurtado, Amanda Robledo, Paula Acuña y Rafa Ordóñez, especialistas en literatura infantil y juvenil.
Además, dos conciertos de la cantaora sevillana Laura Vital con Eduardo Rebollar, también de la ciudad hispalense, a la guitarra y el tangerino Jamal Oassini al violín. ‘Desde la intimidad’ es la exposición de la Colección ENAIRE de Arte Contemporáneo que recorre el arte español del siglo XX y comienzos del XXI. Ángeles Imaña es la conservadora de la colección.
Wissal El Gharbaoui, por último, presentará su visión sobre el turismo como clave del diálogo intercultural y el interconocimiento de ambos pueblos. Lo organiza Ostelea School of Hospitality & Tourism, que ha abierto recientemente una sede en Casablanca.